【沆】沆的同音字?
沆”,普通话读音为hàng,最早见于秦代小篆,在六书中属于形声字,水(氵)表意,篆书形体像水流,表示水面广阔;亢(kàng)表声,亢有高义,通常高者宽,表示水面高而宽。本义是大水。
在现代汉语中,沆字常用作形容词,形容水泽广阔无边的样子,如沆漭沆浪。
沆的同音字有:杭、行、航等。
沆瀣一气的读音沆?
沆瀣一气的读音:[ hàng xiè yī qì ]nbsp;
沆,读音:hàng。〔沆瀣〕露气,如“呼吸沆沆兮餐朝霞”。(意思:呼吸的是夜间的水气啊,吃的是早晨的朝霞。)
沆瀣一气的详细解释:
1.nbsp;【释义】:比喻臭味相投的人结合在一起。
2.nbsp;【出自】:清·曾朴《孽海花》第三十四回:"皓东的敏锐活泼,和胜佛的豪迈灵警,两雄相遇,尤其沆瀣一气,"
3.nbsp;【示例】:这两个人,一个尖酸,一个刻薄,沆瀣一气,到处惹是生非。
4.nbsp;【语法】:主谓式;作谓语、宾语;含贬义
相关例句:
1、日本入侵者和伪军沆瀣一气,镇压抗日英雄。
2、这些官员和警察沆瀣一气,勾结起来坑害国家。
3、他们两人相见恨晚,惺惺相惜,自是沆瀣一气。
扩展资料:
近反义词辨析
近义词:串通一气[ chuàn tōng yī qì ]nbsp;
1.nbsp;【解释】:相互勾结,一个鼻孔出气。
2.nbsp;【出自】:清·曹雪芹《红楼梦》第四十六回:“怪道!你们串通一气来算计我。”
3.nbsp;【示例】:他们和赌馆的人虽然串通一气,惟恐怕他们冒冒失失的放枪拒敌。
反义词:肝胆相照[ gān dǎn xiāng zhào ]nbsp;
1.nbsp;【解释】:肝胆:比喻真心诚意。比喻以真心相见。
2.nbsp;【出自】:姚雪垠《李自成》第二卷第十八章“弟与公子以肝胆相照,互相知心,故敢以实言相告。”
3.nbsp;【示例】:英雄豪杰之间的交往贵在肝胆相照,荣辱与共。
4.nbsp;【语法】:主谓式;作谓语;用于真诚相处
√“羹颉侯”是一个侮辱性的封号吗?
据《史记》《汉书》记载,刘邦有兄弟四人,长兄伯,早死。刘邦发迹前,曾经因为躲避追捕,经常和朋友到大嫂家蹭饭。去得次数多了,大嫂就厌烦起来,有一次见刘邦和朋友们又来,大嫂就假装羹饭吃完了,用饭勺刮锅;朋友们以为没有吃的,悻悻地走了。后来刘邦发现锅里其实还有羹,很生气,怀怨在心。当皇帝后,封兄弟堂弟们为侯,却不肯封大伯的儿子刘信。太上皇不得已,特意向他求情,刘邦说:“某非忘封之也,为其母不长者耳。”于是“乃封其子信为羹颉侯”。
关于这个“羹颉”,最近几年因为“海昏侯”的“海昏”得名由来的问题,被经常附带讨论,并作为重要论证依据。这确实是个值得研究的问题,首先,我们看看古书注释。司马贞《史记索隐》:“羹颉,爵号耳,非县邑名,以其栎釜故也。”张守节《正义》:“《括地志》:‘羹颉山在妫州怀戎县东南十五里。’按高祖取其山为侯名号者,怨故也。”云《汉书·楚元王传》颜师古注:“頡音戛。言其母戛羹釜也。”
看来多认为是贬义词,和刘邦大嫂的刮锅行为有关,只是在“羹颉”是否为纯粹造的贬义词,还是借用羹颉山这一名称方面,略有异议。不过这些说法都比较晚,最直接的证据是荀悦的《汉纪》:
春正月丙午,立刘贾为荆王,王五十三县。高帝兄弟四人,长曰伯,早卒,追号为武哀侯,封子信为刮羹侯。初,上微时,数将客过嫂食,嫂厌。食之,阳为羹尽,刮釜。上闻恶之,故号其子为刮羹侯。
考虑到荀悦的年代远早于司马贞和颜师古,所以这两人对“羹颉”就是“刮羹”的看法显然继承自荀悦。对此,从古到今的学者赞同的多,各种注本都是这么注,包括我自己以前也是这样理解。但也不是完全没有反对的声音,辛德勇先生认为根本不是贬损的意思(辛德勇:《羹颉侯、东昏家与海昏侯爵号》,《浙江学刊》110-119页,2017年2期),引宋人关于羹颉侯封地在安徽的看法,相信“羹颉”就是一个现成的地名,和羹颉山的“羹颉”只是偶然同名,两者没有关系;当然,他也承认,刘邦虽然没有创立一个“羹颉”的名号,但也确实可能顺便借“羹颉”这个地名,对大嫂表达一定的怨恨;而后来他因此推言海昏侯刘贺的“海昏”这个名称,也没有贬损的含义,逻辑就有问题了,为什么汉宣帝不可以借用一个现成的“海昏”地名,对刘贺表示贬损态度呢?
而且在关于“羹颉”封地在安徽舒城一代的说法,也不是没有疑问,首先,所谓刘信封地羹颉在安徽舒城一代,却从不见史乘,引用宋代的记载也太晚了一些。又舒城在刘信初封时,还是淮南王英布的地盘,而汉代侯国封地一般不会封在异姓诸侯王境内。此外,刘邦一定要借用这个地名表示怨恨,还有一个问题无法解决。就是刘信首封淮南王英布在高祖七年,高后元年有罪削爵,四年后英布起兵反汉,为什么没有诛杀刘信?这很不合常理。从这个情况来看,所谓刘信封在舒城的说法可靠性还是值得怀疑的。
综上所述,不管学者是否相信“羹颉”是不是地名,不管它是不是在舒城,但都相信这个词多少包含贬义,只是有轻重之别。认为这个名称是刘邦创制的学者,也相信是故意的贬损;相信是借用地名的学者,承认它表示一定的贬损,但不严重。
那么,有一个问题就必须解决:“羹颉”这个词真的包含贬义吗?真的应当解释为刮锅吗?辛德勇先生在上述提到的文章中有些很好的分析,现在结合他的看法加上我自己的认识,概括如下:
首先,如果“羹颉”的意思是“刮锅”,且把“颉”理解为“刮”,词序不对。正确的词序应该为“颉羹”,这才符合汉语特征。汉语一般是动词在前,宾语在后。如果刘邦要特意创造一个贬损名词,这个名词应该是“颉羹”,而不是“羹颉”。
其次,把“颉”理解为“刮”,在训诂上没有依据。古书上“颉”没有“刮”的意思。大约也正因为此,颜师古才把“颉”读为“戛”。“戛”在古代有“刮平”的意思,但实际上是当成“概”通假字来用的。“概”是古代量谷物时用来刮平斗斛的工具,和“刮”的“挖掘”义还不大一样。所以,即使把“颉”训为“戛”,和“刮”的意思也不能密合。
第三,就算“羹颉”可以倒写为“戛羹”,意思等同“刮羹”,依旧和正文记载矛盾。正文是说刘邦的大嫂“栎釜”,而没有说“栎羹”,实际上当初大嫂是假装锅里没有羹,怎么能“栎羹”呢?而且羹是软的,是调味熬煮、用米或面调和而成浓汤或薄糊状的食物,属于半流质食物,根本刮不出声音,如何能让刘邦的朋友知趣而退呢?退一万步说,就算不考虑前面所说语言上的疑点,承认刘邦要报复积怨,也应该封刘伯的儿子为“栎釜侯”才对,那不是更直截了当吗?
第四,刘邦虽然对大嫂心有芥蒂,但也不是那么小气的人,他说“某非敢忘之也”,说明对于分封刘伯的儿子为侯之事,他从来没忘,只是故意延迟,大概想让大嫂亲自求他罢了。不能想象等到老爸开口,他反而依旧给侄子“刮锅侯”这样的丑称。刘邦连一向讨厌的雍齿都封了侯,说明他还是有一定胸怀的,不大可能执意要终生羞辱自己的亲侄子,那是会让天下人笑话的。古代帝王凡是稍微聪明点的,都不愿给百姓一个这样的形象。刘邦曾经赦免了楚将季布,就是因为夏侯婴向他传达了大侠朱家的进言:“何示天下之不广也!”后来的汉文帝杀了淮南王刘长,为了怕天下说闲话,还特意封刘长的五个儿子为王。都是这样的原因。
综上所述,说明“羹颉侯”可能根本和“刮羹”无关,历代学者的解释都是错误的,那么,它到底是什么意思呢?
我认为,“羹颉”只是记音词,从声类求之,应该读为“梗颉”“亢颉”或者“刚颉”,它是一个并列式合成词,意思是“刚直”“耿介”。“羹”“梗”“亢”和“刚”古音很近,都是见母阳部字,和“梗”有直接通假的例子。《左传·昭公十一年》:“楚子城陈、蔡、不羹。”陆德明《释文》:“羹音良,《汉书·地理志》作“更”字。”“梗”从“更”声,古音无疑相近,而“更”声字多有“刚猛”“刚直”一类意思,比如:
梗:《方言·卷二》:“梗,猛也。韩赵之间曰梗。”《广雅·释诂四》:“梗,强也。”王念孙疏证:“梗之言强也。”《楚辞·九章·桔颂》:“淑离不淫,梗其有理兮。”王逸注:“梗,强也。言己虽设与橘离别,犹善持己行,梗然坚强,终不淫惑而失义也。”《尔雅·释诂》:“梗,直也。”
鲠,《说文》:“鱼骨也。”《韩非子·难言》:“敦厚恭祗,鲠固慎完,则见以为拙而不伦。”也是“刚直”的意思。
骾,《说文》:“食骨留咽中也。”《汉书·杜周传》:“王氏世权日久,朝无骨骾之臣。”其实和“鲠”是同源词。
哽,《说文》:“语为舌所介也。”和上面两字也都是同源词,都是表示刚硬导致堵塞的意思。“耿介”的“耿”,大概和“梗”“鲠”“骾”都是同源词。《广韵·耿韵》:“耿,耿介。”就是指刚直。
“更”声字和“亢”声字古代常通用,《说文》:“埂,秦谓坑为埂。” “绠”的异体为“从糸从亢”的字,《汉书·枚乘传》(《上书谏吴王》):“泰山之溜穿石,单极之(从糸从亢)断干。”颜师古注引晋灼曰:“糸亢,古绠字也。”《文选》卷三十九枚乘《上书谏吴王》旧校:“五臣本作绠。”显然是同源词。“绠”和“古书上“亢”声字作“刚直”一类意思的例子更是不可胜数,《广雅·释诂四》:“亢,强也。”《集韵·唐韵》:“伉,刚直貌。”其实“亢”“刚”“强”古音都很近,都有“刚直”“高傲”一类意思,都是同源词。
“亢”声与“冈”声也音近可通,《周礼·夏官·马质》“纲恶马”郑玄注:“郑司农云:纲读为‘以亢其雔’之亢。书亦或为亢。”《说文》十一下鱼部“魧”字“读若冈”。《释名·释山》:“山脊曰冈。冈,亢也,在上之言也。”例子数不胜数,从“冈”声的字也多有“刚直”义,典型的就是“刚”字。
“亢”声和“庚”声也能通假,《史记·老子韩非列传》:“亢桑子之属。”《索隐》:“亢音庚。亢桑子,王劭本作‘庚桑’。”《释名·释天》:“坚强貌也。”
类似例子还很多,数不胜数。所以,“羹颉”不但可以读为“梗颉”,也可以读为“刚颉”“亢颉”“强颉”。而“颉”字也有“刚强”的意思,《说文》:“颉,直项也。”就是指脖子硬而直。其实从“吉”声的字,很多都有“刚硬”“刚直”的意思,比如《说文》:“桔,桔梗……一曰直木。”“直木”也是因为“刚直”。所以“桔槔”这种东西,就是以直得名(槔也有直义)。值得注意的是,“桔梗”如果倒为“梗桔”,就和“羹颉”古音相近,桔梗这种植物,资料说“茎高20~120厘米,通常无毛,偶密被短毛,不分枝,极少上部分枝”,草本植物这么长的茎,且不分叉,一定非常直,并因此得名。从“吉”声的字,意思为“刚直”义的也非常多。 比如“劼”,《尔雅·释诂上》:“颉,固也。”就是刚硬。“结”,《说文·糸部》:“结,缔也。”就是打的硬结。“秸”,是农作物脱粒后留下的茎秆,自然是又直又硬的,总之,都和“硬”和“刚直”的意思有关。
综上所述,刘邦给大嫂的儿子封“羹颉侯”,大概因为这位大嫂不但以前对自己不礼貌,现在自己成了皇帝,她也不肯亲自来求自己,显然性格刚直。东汉时,董宣为洛阳令,光武帝的姐姐奴仆杀人,董宣截杀奴仆,湖阳公主进宫告状,光武帝召董宣,命令他低头给湖阳公主谢罪,董宣执意不肯低下脖子,光武帝也就作罢,反而赐董宣钱三十万,称之为“强项令”。所谓“强”,就是“刚直”,“强项”就是“颉”,联系到“强颉”和“羹颉”古音近,就更可以明了其含义了。
由于目前材料有限,我们不知道当时给刘信封侯的官方文件,是不是直接写“羹颉”两个字,考虑到西汉前期也常见大量的通假字,用同音的“羹”字假借“强”“亢”“刚”等字来用毫不奇怪。就算可以证明刘邦舍弃直截了当的“梗”“刚”“亢”等字不用,偏用“羹”字,我们前面说了,从汉语语法上,也不足以得出“羹颉”就是“刮锅”;我们也只能猜测,刘邦用这个“羹”字,或许联想到了羹颉山,因此借用一下略带点戏谑的成分,算是给自己一个台阶。但词语本身实际上还是表达中性甚至赞许的意思,就是说他大嫂为人“刚颉”,因为汉字不管如何表意,主要还是记音功能,大家一听到“刚颉”这个读音,就马上会懂得,这是“刚直”“刚强”一类意思,而不会朝“刮羹”那个方向去想。就像汉代有个地名叫“柏人”,刘邦一听到这个名字,就很忌讳,说:“柏人,迫于人也。”临时取消了在柏人过夜的计划,也正好因此躲过了一场暗杀。因为“柏”和“迫”在当时音近,他一听就觉得不吉利,至于写成“柏人”还是“迫人”,是无关紧要的。在出土西汉武帝前后抄写的竹简《赵正书》中,这个地名写作“白人”,可知在当时,很多字还书无定字。除非看到文字写成“羹颉”,但也很难想到跟“刮锅”有什么关系,因为汉语语法不容许这样表达。汉字的表意作用是有限的,就像我们现在看到马克思,绝不会想到跟马那种动物有什么关系。当然,应该承认,“刚直”一类意思,在古代也不完全正面,往往隐含“固执”等贬义,比如《说文》:“婞,很也。……《楚词》曰:鲧婞直。”“婞”就略隐含贬义,毕竟过于刚直,从另一个角度看,就是固执。“刚愎自用”的“刚”,也是如此,但要说“羹颉”完全是贬义,是绝对不可信的。
而且“羹颉山”这个名字,更足以证明“羹颉”两字和“刮羹”无关,因为一个山取名,更不大可能跟刮羹有什么关系,否则未免有些滑稽。如果真有这个山名,大概也是形容这个山的特征。王念孙在《春秋名字解诂下》解释叶公诸梁名字之间的关系说:“诸梁,盖都梁也……《水经注》:‘资水出零陵都梁县路山。’郦道元注云:‘都梁县……县西有小山,山上有渟水,其中悉生兰草,俗谓兰为都梁,山因以为号,县受名焉。’按梁者,横亘之称,故山多以梁为名……”按王念孙说“梁”为“横亘之称”,颇具卓识。不过还不全面,古代表示“梁”一类的词,多同时具有“高”义。因为相对来说,桥梁、屋梁、山梁都是很高的。《尔雅•释山》:“山脊,冈。”《释名•释山》:“山脊曰冈。冈,亢也,在上之言也。”“冈”和“梁”义相通,古音也同部,“羹颉山”的得名,很可能和“梁山”一样,都是来源于山脊高而横亘。古代“高”和“刚硬”的意思相通,比如“亢”声字多有“刚硬”义,但也有“高”义。桂馥的《札樸》里有一条谈到“亢阆”这个词:
《说文》:“阆,门高也,”《新附》“闶”字云“闶阆,高门也。”《甘泉赋》:“闶阆阆其寥廓兮。”《魏书·明元六王传》:“高允曰:‘《易》称亢龙有悔,穷高曰亢。’”《诗·绵》《释文》云:“伉本又作亢。”《韩诗》作“闶”,《周礼·阍人疏》引《诗》作“亢”。《文选·西京赋》:“高门有闶。”李善注云:“《毛诗》皋门有伉,与闶同。”按:《说文》:“伉,阆也。”“闶”、“伉”当为“阬”。
前面我们引到的《左传》里“羹”,陆德明《释文》说音“郎”,也许不是没有根据的。“郎”从“良”声,结合上面“闶阆”字连用,意思相同,说明“羹”“闶”“阆”在表示“刚直”“高大”的意思上,都是同源词。古代有一种叫“吉良”的马,正好可以看做是“羹颉”的倒文,大概也是指这种马“勇壮坚实”的。清代胡绍煐《文选笺证》:“《山海经》曰:‘大封国有文马,缟身朱鬛,名曰吉良,乘之寿千岁。’《说文·马部》:“骄,马高六尺为骄。”《诗经·卫风·硕人》:“四牡有骄。”毛传:“骄,壮貌。”可见在古人看来,马高为壮。《周礼·考工记·函人》:“视其里而易,则材更也。”郑玄注引郑司农曰:“更,善也。”但“更”为什么有“善”义呢?自来无解。俞樾《群经评议》:“更之为善,犹易之为善也……变谓之更,亦谓之易;善谓之易,亦谓之更,正古训之辗转相通。”但是,字书上“易”并没有“善”义,俞樾的说法不可信。其实这里的“更”很可能就读为“良”(古书上说的三老五更的更,自来无解,有可能就是“良”的意思),至少是“良”的同源词。《说文》:“良,善也。”正以“良”和“善”互训。这或许说明,“羹”也可以读为“良”,“羹颉”可以读为“良吉”,也同样应有“刚直”的意思,但没有读为“梗颉”或者“刚颉”“亢颉”那么直接。“吉”和“良”古代都有“好”的意思,“吉,善也。”应该都是从“坚刚”的意思引申而来的,古人认为好的东西,都应该是坚固耐用的。金文中常见的“吉金”,有时写成“良金”(寫成“良金”的,目前為止,有三個銅器,春秋早期的徐王鼎(《殷周金文集成》02675),春秋早期的囂仲之子伯刺戈(《殷周金文集成》11400,春秋晚期的翏金戈(《殷周金文集成》11262)),可以为证。
“羹颉”这个词,其实还有很多同源变体,比如“慷慨”,就和“刚颉”音义皆近,常用来表示刚直不阿的气概。《后汉书•梁慬传》:“慬有勇气,常慷慨好功名。”又音转为“梗概”,意思也相近。刘勰《文心雕龙·时序》上说:“良由世积乱离,风衰俗怨,并志深而笔长,故梗概而多气也。”把“梗概”而“多气”联系起来,可见其刚直之义。或写成“沆瀣”,《史记·司马相如列传》:“澎濞沆瀣。”司马贞《索隐》:“滂濞沆溉。溉,亦作‘瀣’。”《说文》:“瀣,沆瀣。气也。”“气”的词源义就是“刚猛”,总之,不管这个词怎么变化,其词源义是一致的,都表示“刚直”。
顺便提一下,《郘钟》:“余颉(从网从出)事君。”,裘锡圭先生把“颉(从网从出)”读为“诘诎”,解释为“曲意奉事”,我以前也相信这个看法,但现在觉得意思可能正好相反。“颉(从网从出)”两个字,可以读为“颉屈”,“屈”也有“刚强”义,《史记·匈奴列传》:“杨信为人刚直屈强。”和“强”连用为并列式合成词,现在一般写作“倔强”。所以,我认为“颉”的意思应该是“刚直”,铭文说自己“颉”事君,是指自己以直道事君。这样说,才符合古代的道德规范;如果说自己“曲意奉事”,反而像佞臣了,恐怕不好意思拿来自我标榜。
另外,据说古代相传造字的圣人仓颉,其别名叫“侯冈颉”,可见“刚颉”两字连用,在古代是很正常的。或许哪天突然出土了新的先秦秦汉文字资料,写到“侯冈颉”这个人时,字形是“侯羹颉”,也未可知。